У п’ятницю, 27 листопада, закінчився тур письменника Тараса Прохаська містами України. Він поспілкувався з читачами в Дніпропетровську, Києві, Кіровограді, Вінниці, Івано-Франковську, Львові та Тернополі.
Кожна розмова з письменником Тарасом Прохаськом – це унікальна нагода подивитися на звичні речі глибше і чесніше. Своїми текстами і роздумами він заворожує, допомагає зрозуміти, пізнати, відчути.
Цієї осені у «Видавництві Старого Лева» вийшло одразу дві книжки, до яких має неабияку причетність Тарас Прохасько: третя і заключна частина «кротячої епопеї» «Як зрозуміти козу», яку він написав разом із Мар’яною Прохасько, та переклад з польської – роман «Схід» Анджея Стасюка. Саме ці книги письменник презентував у 7 українських містах.
Попри те, що переклад роману Анджея Стасюка «Схід» і кротяча історія «Як зрозуміти козу» розраховані на читачів різного віку, у цих книгах є багато спільного, наприклад, розповіді про подорожі і пошук порозуміння.
Це тексти про нову географію, мову та реальність. Анджей Стасюк, вирушаючи у «найскладнішу і найнеймовірнішу подорож свого життя», прагне знайти точки порозуміння між європейською людиною і мешканцями Китаю чи Монголії. Він відкриває для себе «дивних східних людей» з нового боку, вивчає мову їхнього тіла, поведінку, звичку одягатися. Український переклад Тараса Прохаська органічно доповнює стасюківські пошуки нових світів, спробу подолати «страх Сходу і зневагу Заходу».
Маленькі герої книги Тараса Прохаська і Мар`яни Прохасько також вирішують покинути зону комфорту задля пізнання нових земель. Мешканці Букового лісу вперше у житті, попри страх і ризик, вирушають у мандрівку морем, знаходять новий острів і знайомляться з його дивними мешканцями – козами. Книга Тараса і Мар’яни Прохаськів «Як зрозуміти козу» — про важливість розширення горизонтів у нашому житті.