Close Sidebar

Картинка профиля Teennews Teennews

books, teens novelties,

11.08.2017

erotokritПоет Василь Степаненко став цьогорічним лауреатом премії імені Максима Рильського. 9 серпня на церемонії у Київському літературно-меморіальному музеї Максима Рильського він отримав цю нагороду за переклад з грецької мови поеми «Еротокрит» авторства Віцендзоса Корнароса. Книга вийшла в національному видавництві дитячої літератури «Веселка» у 2016 році.

Над цим перекладом поет і перекладач Василь Степаненко працював понад 40 років. Українська стала четвертою мовою, на яку вже перекладена ця поема. Ще існують переклади французькою, англійською та італійською.

«Найбільша цінність цього твору – народна, чиста мова. І цей скарб для українського читача зберіг і доніс Василь Степаненко.  На батьківщині поеми – у Греції – цей класичний твір давно перетворився на народний, а уривки з нього і досі виконують як відомі співаки, так і звичайні люди. Завдяки перекладачеві відтепер поему «Еротокрит» відкриває для себе український читач», — сказав Богдан Червак, перший заступник голови Держкомтелерадіо, коли вручав перекладачеві премію.

Нагадаємо, «Еротокрит» — поема, яка є дуже популярною в Греції, на батьківщині автора, а завдяки перекладам – і по всьому світу. 1978 року рішенням ЮНЕСКО її включили до переліку 300 шедеврів світової культури.

Це перший класичний твір новогрецькою мовою, який з’явився в епоху венеціанського панування в середині XVII ст. Поема складається із 10 тисяч римованих строф-п’ятнадцатискладів, відомих також як «політична строфа».

Також нагадаємо: премія імені М. Рильського була заснована 1972 року і відновлена 2013 року за ініціативою Держкомтелерадіо, благодійної організації «Фонд Максима Рильського «Троянди й виноград», Українського фонду культури України та НСПУ. Присуджується щороку на конкурсних засадах у розмірі 10 тис. гривень, за рахунок коштів державного бюджету, винятково одному номінантові.

Нею щороку відзначають прозаїків і поетів за переклад українською мовою творів видатних зарубіжних авторів. Нагороду також отримують за переклад творів українських класиків та сучасних авторів мовами народів світу.

Тінкор

За інф. Держкомтелерадіо

Читати більше: 

interview || Таємниці дитячих книжок: видавництво «Веселка» відкриває секрети

comments powered by HyperComments
Прочитать еще
Тинкорр в соцсетях
Напечатай и нажми Enter для поиска

© 2010-2017, ContentLab. Все права защищены. Использование любых материалов, размещённых на сайте TEENСORR, разрешается при условии ссылки на teencorr.com.ua. Для интернет-изданий обязательна прямая открытая для поисковых систем гиперссылка на http://teencorr.com.ua. Ссылка должна быть размещена в независимости от полного либо частичного использования материалов. Гиперссылка (для интернет- изданий) – должна быть размещена в подзаголовке или в первом абзаце материала.

Перейти к верхней панели